Just as a visual image without texture can be somewhat flat
and uninteresting, communication without friction can be difficult to see. What
I mean by this is that often, the cultural and deeply coded aspects of people’s
communicative behavior only become visible to the observer when there is a
problem. For a scholar of communication doing an ethnographic study, it can be
difficult at first to distinguish individual idiosyncrasies from cultural
codes, especially when you have not yet met a very wide range of people from a
given place or community. You can’t tell whether an observed behavior is a
personal quirk – someone who just happens to enjoy verbal sparring or argument,
for example – or a behavior that is expected and valued in a particular speech
community.
When there is conflict, however, and speakers explicitly
call upon the communicative norms of their own speech community (“American,” or
“Congolese,” for example), to challenge or explain their own or others’
communicative conduct, an observer can be fairly certain that there is
something cultural going on. This observation is not my own, of course, but
comes from the literature on ethnography of communication and from many, many
published case studies on the role of culture in communication. It is, however,
always rather satisfying to see it proven yet again. It is also a bit of a
relief, as it does provide a good place to start one’s data collection. When
you hear someone say, “that’s not how we do things,” you can be fairly certain
that you should listen more closely to the explanation. A lesson in “how we do
things” can be valuable data.
There is another interesting phenomenon that occurs when you
tell a new acquaintance that you are a communication researcher: people will
either tell you what they think that means (“to me, that means ‘language’”), or
they will roll their eyes, clutch their heads and bemoan the near-total absence
of “communication” in their workplace or the world at large. Either way, these
reactions also provide a good starting point for data collection.
Talking about intercultural communication also frequently
reveals just how persistent are beliefs and premises about the “essential”
characteristics of groups of people – “Americans” are this way, “Congolese” are
like that – and how such an understanding of the role of “culture” shapes
speakers’ behaviors and attitudes when they find themselves involved in
communication that they recognize as “intercultural.” This phenomenon also
presents the scholar of intercultural communication with a real challenge: how
to write about and analyze culture in communication without duplicating your
subjects’ own understanding of “culture” as something static and determinative.
These are just a few reflections on the task at hand, as I
continue to grapple with the basic question, “what is going on here?” and as I
try to begin to understand what is going on here from the participants’ own
viewpoints.
No comments:
Post a Comment